Публикация
By The Book

By The Book Часть 2 Стр. 2080/91

By The Book Часть 2 Стр. 20
Изображение пользователя Ghostel

GhostelBy The Book Часть 2 Стр. 20=342028152


Комментарий переводчика: итак тут ещё пара отсылок...

Красная рубашка (Red Shirt) - это шутка родом из сериала Star Trek он же Звёздный Путь, где красная рубашка означала две вещи. Во-первых, что ты член либо службы безопасности на корабле, либо инженерной команды... А во-вторых, что тебя скорее всего убьют в этой же серии, где ты появился. Единственный кто носил эту метку смерти и остался в живых был Скотти у коего была сюжетная броня из-за его поста главного бортмеханика (если вы видели последний фильм то это тот самый мужичок возмущавшийся, что энергоядро корабля надо беречь а всех тут на подвиги тянет). Как видите Лест не будь дурой сняла рубашку сразу после первого кадра tongue.gif

И зубастик в четвёртом кадре это...

Булетта (Bulette)
- она же "Сухопутная акула". Её имя также происходит от аглицкого Bullet (Пуля) из-за схожести формы её головы с пулей. Эта весёлая многотонная зверушка размером со слона, толстой костяной бронёй, идеально видящая в темноте, ко всему прочему может ещё и зарываться в землю и буквально плыть в ней, выставив лишь свой гребень на поверхность, одновременно ища свою жертву по вибрациям в толще земли.
Очаровашка, ничего не скажешь.

Вот такие пироги ph34r.gif
Проголосовать
Комментарии для этого комикса отключены.