Публикация
Тёмная Сторона Коня [Dark Side of the Horse]

11.09.2014685/2456

11.09.2014
Изображение пользователя Aleksay
#387198Aleksay=256439544
Если вслух, то верно.
А если письменно, то можно было про гелий спросить.
Изображение пользователя RedWizard
#387203RedWizard=256439252
Тогда уж не неон, а гелий
Изображение пользователя Miolz
#387220Miolz=256437603
RedWizard, не гелий, а неон.
гелий - He (рус. транслит Хе)
неон - Ne (рус. транслит Не)
Изображение пользователя Skyskreaper
#387225Skyskreaper=256437347
но ведь принятая система сокращений элементов только на латыни. никакого транслита.
Изображение пользователя Getu
#387267Getu=256434500
Так ведь Гораций это ВСЛУХ ПРОИЗНОСИТ. На слух не поймешь, латинские буквы называл, или просто отмахнулся.
Изображение пользователя Duke
#387295Duke=256432454
http://www.smbc-comics.com/?id=2349
Изображение анонимного пользователя
#387435Anonymous=256423319
"Мне нравиться этот парень, он опять выиграл!" (тоже про коня, но уже Юлия)
Изображение пользователя Dina
#387455DinaПереводчик=256422105
Ну да, тут опять возникла проблема с использованием принципиально разных алфавитов в оригинале и в переводе. Пришлось выбирать между визуальным сходством ответов с символами элементов и верным их звучанием.
С одной стороны - мы-то ответы видим, с другой - Гораций же их не записывает, а произносит. В итоге я решила, что вариант "по звучанию" более правильный, хотя и не бесспорный.
Изображение пользователя Jamato
#387604Jamato=256393012
Поддерживаю Dina
Изображение пользователя Crystal
#387795Crystal=256367018
Поддержу переводчика, сходя из контекста он их именно что проговаривает, а проговариваю люди чаще как транслит а не по схожести с символами родного языка
Изображение пользователя Skyskreaper
#387887Skyskreaper=256356755
Переводчик - барин.
Но просто хотел еще и указать, что очень часто то, что произносит или думает Конь, он использует дальше в стрипе ( точки от восклицательных/вопросительных знаков, ноты). Ведь это тоже символы, котоые вообще абстрактны. Буквы для меня менее абстрактны, чем скрипичный ключ, например. Поэтому, когда я читаю "Не" - я читаю "гелий".
Вот такой я зануда. И если не сложно, можно во втором кадре сделать "м" маленькой? Хоть в оригинале они все пишутся и с большой. Еще раз пардоньте зануду)
Изображение пользователя Dina
#388586DinaПереводчик=256259661
Skyskreaper, вот вам персональная версия перевода: https://cloud.mail.ru/public/8Qnz/2upTk3pry
(почти такой у меня и был первоначальный вариант - так не пропадать же добру).
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться