Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
Установка возрастных рейтингов на «АК», а также статуса «рекомендованный»Guest-188.233 |
17.03.2016, 06:55
Отправлено
#1336
|
Unregistered |
QUOTE(Duke @ 17.03.2016, 00:11) На этой странице нужно было использовать слово «факультативы». «Элективы» — это какой-то калькированный термин, его в словарях нет и не вижу в нём смысла, когда есть «факультативы». Не уверен насчёт английского, а в русском языке у этих терминов разные значения. Если из N курсов студент обязан выбрать не менее M, где 0<M<N, то эти курсы назваются элективными. Если же M=0, то факультативными. Комикс не читал, не знаю, какие там имелись в виду. Прошу прощения за оффтоп. |
Duke |
17.03.2016, 09:43
Отправлено
#1337
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Ну, ладно, всё равно остаётся «на выбор» ещё. Просто я термина «элективных» как-то совсем не встречал, несмотря на то, что у меня работа связана немного с образовательными системами и про учебные планы я слышал немало.
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
ESW- |
17.03.2016, 21:29
Отправлено
#1338
|
Unregistered |
QUOTE(Duke @ 17.03.2016, 00:11) R так уж и быть присвоил, но почитал и перевод не очень хорош. «Омигод»? «Вау, Хэй»? Калька междометий не есть гуд. На этой странице нужно было использовать слово «факультативы». «Элективы» — это какой-то калькированный термин, его в словарях нет и не вижу в нём смысла, когда есть «факультативы». И шрифт можно выбрать получше из архива. У Вас Футура, что ли. К слову, в тех местах, где писали от руки, получилось хорошо. А ещё, добавляйте, пожалуйста, ссылки на оригиналы конкретных страниц. Дело в том, что изначально мне хотелось как можно больше приблизиться к оригинальному тексту и сильно не русифицировать диалоги, но сейчас я понимаю, что выглядит не очень и на слух (глаз) не ложится. В большей степени, наверное, из-за однообразия и частоты использования. Печально, что в оригинале смотрится нормально, а при переводе косячно. По личному опыту могу сказать, что таким термином пользуются. По крайней мере "элективные занятия" точно, а "элективы" - ну по аналогии с факультативами. Но, пожалуй, вы правы, не стоило извращаться. За шрифты же искренне благодарю (если бы они у меня были раньше...). Возможно, в свободное время переделаю страницы и заодно разделаюсь с косяками. Ссылки на оригинальные страницы тоже добавлю. Спасибо за рейтинг и за критику, буду исправляться) |
Velesmir |
20.03.2016, 12:41
Отправлено
#1339
|
Новый Участник Группа: Участники Регистрация: 20.03.2016 |
Доброго времени суток. Можно рейтинг для комикса получить?
http://acomics.ru/~survival-together |
Stepovik |
20.03.2016, 15:06
Отправлено
#1340
|
Новый Участник Группа: Участники Регистрация: 20.03.2016 |
Добрый день. Можно присвоить рейтинг комиксу Город тормозов
|
SimplarDuoson |
20.03.2016, 19:45
Отправлено
#1341
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 09.06.2014 |
QUOTE Hello Ruslan, thank you for your interest in our comics, but I’m against translations of our comics in almost any shape or form. I have informed acomics.ru to remove their entries for “Gaia” and “Sandra and Woo” from their website since I was no longer able to tolerate their violation of our publishing license any longer. While I see it as a form of advertising when a couple of (untranslated) pages from my comics are posted on another website, this is no longer true when large parts or even the entire comic are made available on another website. Please understand that translating my comics and publishing the translated pages on another website is not a service to me, but a disservice. It is different from any other kind of fanart since it is completely unclear to the casual reader whether the translation has been approved by the creator or not. He might therefore think that it’s an official translation and get a wrong impression of the source material if the quality of the translation is poor (which it usually is). I myself, however, have no control over the quality or content of the translation since I don’t even understand what my characters are saying anymore. Yours sincerely, Oliver Knörzer; novil@gmx.de С одной стороны, мне нравится такая непосредственность Новила. С другой стороны, он действительно понятия не имеет, о чём он говорит. Скройте Гайю из публичного доступа до окончания разбирательств, пожалуйста. Никому не в обиду, конечно, но... действительно не доставляет никакого удовольствия, когда своё невежество автор медленно, но верно возводит в степень гордыни. Его право, конечно. А кто хочет почитать Гайю в переводе, могут попросить у меня архивчик в ЛС или на почту. Отдельно выделю цитату: > He might therefore think that it’s an official translation and get a wrong impression of the source material if the quality of the translation is poor (which it usually is). Я говорил ему, что заявлял о том, что НИКОГДА не афишировал НИГДЕ, что этот перевод официален в принципе. Вольный перевод письма: QUOTE Здравствуйте, Руслан, Спасибо за интерес к нашим комиксам, но я против переводов наших комиксов в любом виде и форме. Я попросил acomics.ru удалить Гайю и Сандру и Вуу из их сайта, так как я больше не могу терпеть нарушение наших правил с их стороны. Несколько непереведённых страниц на другом сайте для рекламы - пожалуйста, но не большие части и точно не весь комикс. Просьба понять, что переводы моих комиксов и публикация их на других сайтах - это медвежья услуга, ведь читатель никогда не знает, утверждён перевод автором или нет. Он может подумать, что это официальный перевод, а вдруг у него плохое качество (как обычно бывает)? Я не понимаю, что говорят мои персонажи, поэтому не могу контролировать качество перевода. Искренне ваш, Оливер Кнёрцер; novil@gmx.de Сообщение отредактировал SimplarDuoson - 20.03.2016, 19:52 -------------------- Перевожу комиксы с 2012 года.
Законченные переводы: Пауза | А Обновляемые переводы: Гайя | Ломаное святилище [ Группа ВКонтакте | Мой Patreon ] |
Ikeushka |
20.03.2016, 20:13
Отправлено
#1342
|
Новый Участник Группа: Участники Регистрация: 20.03.2016 |
Здравствуйте. Переводим комикс о рыцарях с английского (http://sparklermonthly.com/ke/knights-errant-chapter-..) на русский. Вот ссылка - http://acomics.ru/~Knights-Errant/about
1.20 страниц готовы 2. Шапка и баннер в наличии 3. Описание имеется 5. Категория "драма" |
Duke |
22.03.2016, 00:35
Отправлено
#1343
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
QUOTE(Velesmir @ 20.03.2016, 12:41) Готово, PG-13 QUOTE(Stepovik @ 20.03.2016, 15:06) К сожалению, не проходит по критерию качества. QUOTE(Ikeushka @ 20.03.2016, 20:13) Здравствуйте. Переводим комикс о рыцарях с английского (http://sparklermonthly.com/ke/knights-errant-chapter-..) на русский. Вот ссылка - http://acomics.ru/~Knights-Errant/about 1.20 страниц готовы 2. Шапка и баннер в наличии 3. Описание имеется 5. Категория "драма" Есть ли разрешение от автора? А ещё, добавляйте, пожалуйста, ссылки на оригиналы конкретных страниц. -------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Velesmir |
22.03.2016, 03:13
Отправлено
#1344
|
Новый Участник Группа: Участники Регистрация: 20.03.2016 |
QUOTE(Duke @ 22.03.2016, 03:35) Готово, PG-13 Спасибо большое) |
Stepovik |
22.03.2016, 20:12
Отправлено
#1345
|
Новый Участник Группа: Участники Регистрация: 20.03.2016 |
QUOTE(Duke @ 22.03.2016, 00:35) К сожалению, не проходит по критерию качества. Проблема в пузырях на первых страницах, или ещё в чём-то? |
Ikeushka |
22.03.2016, 20:43
Отправлено
#1346
|
Новый Участник Группа: Участники Регистрация: 20.03.2016 |
Здравствуйте. Переводим комикс о рыцарях с английского (http://sparklermonthly.com/ke/knights-errant-chapter-..) на русский. Вот ссылка - http://acomics.ru/~Knights-Errant/about
1.20 страниц готовы 2. Шапка и баннер в наличии 3. Описание имеется 5. Категория "драма" Ссылки на оригиналы страниц добавлены,разрешение автора есть. |
Duke |
22.03.2016, 21:32
Отправлено
#1347
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
QUOTE(Stepovik @ 22.03.2016, 20:12) Весь комикс довольно коряв. QUOTE(Ikeushka @ 22.03.2016, 20:43) Поставил PG-13. Перевод детально не смотрел, но глянув, на что обращали внимание в комментариях, сложилось впечатление, что у вас есть некоторые трудности. Может, если будет время, буду с этим помогать, потому что не хотелось бы, чтобы у такого красивого комикса был кривоватый перевод. -------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
waggy |
23.03.2016, 18:13
Отправлено
#1348
|
Новый Участник Группа: Участники Регистрация: 23.03.2016 |
Здравствуйте! Вкатываюсь с оригиналом
http://acomics.ru/~prpr Количество страниц залито, шапку и баннер сделала, описание описала, категории - фэнтези и юмор. -------------------- ~
|
Duke |
23.03.2016, 18:17
Отправлено
#1349
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
QUOTE(waggy @ 23.03.2016, 18:13) Здравствуйте! Вкатываюсь с оригиналом http://acomics.ru/~prpr Количество страниц залито, шапку и баннер сделала, описание описала, категории - фэнтези и юмор. Комикс хорош, но пару придирок к служебным штукам. Можете, пожалуйста, добавить название комикса на шапку? И в баннере 160х90 видно какое-то "ский". Мне это очень странно. Что за "ский"? Вроде, не название комикса. Этот баннер будет отображаться в каталоге и в комикс-лентах читателей, и других местах. Мне кажется, будет лучше что-то совсем без надписей (название комикса всё равно длинное), меня очень смущает эта попавшая обрезанная. (55х55 сгенерился из 160х90, тоже придётся заменить) -------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
waggy |
23.03.2016, 18:19
Отправлено
#1350
|
Новый Участник Группа: Участники Регистрация: 23.03.2016 |
QUOTE(Duke @ 23.03.2016, 18:17) Комикс хорош, но пару придирок к служебным штукам. Можете, пожалуйста, добавить название комикса на шапку? И в баннере 160х90 видно какое-то "ский". Мне это очень странно. Что за "ский"? Вроде, не название комикса. Этот баннер будет отображаться в каталоге и в комикс-лентах читателей, и других местах. Мне кажется, будет лучше что-то совсем без надписей, меня очень смущает эта попавшая обрезанная. Спасибо за отзыв, очень приятно ^^ Название до последнего не хотелось добавлять, но сейчас будет. Эх, а ведь такая радуга "ский" - это кусочек слова "студенческий", у Стаса в руках обыкновенный студак -------------------- ~
|
Lo-Fi Version | Time is now: 28.04.2024, 13:46 |