Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

11 Страницы  1 2 3 > » 

Кикимора Отправлено: 29.02.2020, 16:53


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


Не это случаем? Knock-Knock! This is Mr.Crow.
  Форум: Дружеское общение · Просмотр сообщения: #271352 · Ответов: 131 · Просмотров: 356 259

Кикимора Отправлено: 17.08.2019, 23:47


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


TimOn, как по мне, так "квота" вписывается нормально, учитывая, что в следующей же фразе говорится про сенат, выдающий кислород по норме. А вот трещины и стены можно вообще не упоминать, абстрактная "утечка" ИМХО в этом контексте понятнее смотрится.
По сути, она говорит "у нас нехватка еды и впритык воздуха". Я бы перевела как "Наши люди голодают, а любая утечка воздуха приведёт к тому, что мы не впишемся в квоту/превысим свою норму."
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #270271 · Ответов: 611 · Просмотров: 393 994

Кикимора Отправлено: 17.08.2019, 18:58


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


TimOn, если в комиксе до этого никто печати не ломал и морские котики с катушек не слетали, то бьюсь об заклад, что речь о трещине в переборке (как о гипотетическом ЧП, на которое у них нет запаса прочности). Мол, любая утечка - и мы не уложимся в квоту.
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #270268 · Ответов: 611 · Просмотров: 393 994

Кикимора Отправлено: 17.08.2019, 13:39


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


TimOn, у слова "seal" есть значение "затвор", и, полагаю, смысл фразы такой, что если треснет хоть ещё один затвор, они не смогут уложиться в квоту [по кислороду].
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #270266 · Ответов: 611 · Просмотров: 393 994

Кикимора Отправлено: 10.03.2019, 16:38


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


GendalfGendalf, написано "the fates", так что определённо мойры, а не абстрактная судьба.
"Как могли мойры поступить с ним столь жестоко?" звучит вполне нормально для того, чью судьбу определяют конкретные личности, с которыми говорящий, возможно, даже знаком biggrin.gif
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #269464 · Ответов: 611 · Просмотров: 393 994

Важно: Звуки
Кикимора Отправлено: 29.01.2019, 14:36


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


QUOTE(Duke @ 29.01.2019, 11:59)
SNAP вообще не является ономатопеей, мне кажется. Звуки "ссс"-"нэп" не звучат физически особо же?


В некоторых значениях snap больше напоминает обозначаемый им звук: допустим, захлопывается книга, или срывается одуванчик. В других - довольно абстрактен. Согласна, что на хруст скорее не похоже, чем похоже, но частично характеристики звука всё равно передаются за счёт звучания: краткий, обрывистый, не очень громкий. Звук того, как напряжения переходят в движение или необратимые деформации.

В каких-то случаях при переводе контекст задаёт наиболее подходяющую ономатопею: шея хрустит, ветки трещат, пальцы щёлкают. А иногда приходится применить фантазию, сперва для того, чтобы представить, что там должен быть за звук, а потом, чтобы придумать, как его передать DB2.gif

QUOTE(Duke @ 29.01.2019, 11:59)
В русском почему-то недостаточно синонимов для хруста.


Просто у переводчиков комиксов нестандартные потребности... biggrin.gif
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #269107 · Ответов: 44 · Просмотров: 153 334

Важно: Звуки
Кикимора Отправлено: 29.01.2019, 00:44


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


QUOTE(Duke @ 28.01.2019, 17:41)
И сам по себе ХРЕНАК у меня совершенно не ассоциируется ни с каким конкретным звуком, поэтому каждый раз написав его на листе начинаю сомневаться. Как будто стёбный вариант перевода, а не "серьёзный".


Я бы сказала, что ХРЕНАК процентов на 80 - про ощущения и восприятие (например, про силу и/или внезапность события). Мало звукоподражательства, много экспрессии biggrin.gif У него действительно сниженная стилистическая окраска, и где угодно его использовать не стоит, но в качестве эмоционального усилителя смотрится вполне неплохо (английские префиксы KA- / CA- служат примерно для того же).

QUOTE(Duke @ 28.01.2019, 17:41)
Но это ещё цветочки по сравнению с "ягодкой", когда что-то ломается со звуком SNAP...


О, snap вообще довольно многозначное слово, и может обозначать не непосредственно звук, а действие, его вызывающее, так что в зависимости от контекста можно получить и тресь, и щёлк, и хлоп, и хвать, и клац, и рвак, и хоп laugh.gif

QUOTE(приспешник Плети @ 28.01.2019, 20:46)
Ну я бы перевела SNAP как ХРУСЬ или ТРЕСЬ


Подозреваю, основная проблема здесь - не скатиться в однообразные повторения, когда сперва идёт сплошной треск и хруст, а потом что-то ещё и начинает похрустывать немного по-другому DB2.gif
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #269104 · Ответов: 44 · Просмотров: 153 334

Важно: Звуки
Кикимора Отправлено: 28.01.2019, 02:18


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


приспешник Плети, если подбирать аналоги, то ГР-Р(ы)М-М, ГРОМЫХ, ГР-РОХОТ, Р-РОКОТ - для rumble; ТРЕСЬ или ХРЯСЬ - для crack (но это если прям трещина видна в кадре).
Можно взять какую-нибудь вариацию ГРРРМ или ДРРРМ, если нужен гулкий протяжный звук, или ХРЕНАК! для краткого, но эффектного biggrin.gif
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #269080 · Ответов: 44 · Просмотров: 153 334

Кикимора Отправлено: 26.08.2018, 13:11


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


Shtreder, это "Туристическое агентство "Бермудский Треугольник":
https://acomics.ru/~bermuda-triangle
  Форум: Дружеское общение · Просмотр сообщения: #268073 · Ответов: 131 · Просмотров: 356 259

Кикимора Отправлено: 07.07.2018, 03:03


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


QUOTE(Duke @ 06.07.2018, 17:29)
На всякий случай обращу внимание, а то это как-то никто не осознал, но ваша идея Гильдии ничем не отличается от моей идеи Манифеста Переводчиков АК.


И да, и нет. Вопрос в мотивации smile.gif

Идея с манифестом очень сильно полагается на сознательность переводчиков: сплошная ответственность да круговая порука. Не окажется ли так, что не соответствующим высокой планке будет проще не подтягиваться, а ворчать, что "кровавая администрация" продвигает своих любимчиков и гнобит всех неподписавших? ph34r.gif (Честно говоря, не думаю, что кто-то тут специально халтуру гонит, большинство считает, что выкладывается настолько, насколько оно того стоит).

КолхозГильдия же - дело добровольное. Я предполагаю, что вступать туда будут люди, готовые работать над собой и что усилия членов гильдии будут направлены в первую очередь на то, чтобы помогать тем, кто эту помощь готов принять, т.е. своим. (И нет, не думаю, что Гильдия должна навязывать свои стандарты кому-то извне - это к вопросу о том, чтобы ходить ревьюить чужие переводы и отзывать у плохих рейтинг). Для членства в Гильдии критерии будут не сильно жёсткие, согласие с какими-то базовыми принципами, но надо сделать что-то типа стандартов уровня качества, по которым можно оценить конкретную публикацию, и "звёздочки" выдавать/не выдавать каждому переводу в отдельности (ревью по заявительному принципу и только для членов Гильдии tongue.gif ).
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #267776 · Ответов: 119 · Просмотров: 197 723

Кикимора Отправлено: 06.07.2018, 01:37


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


GendalfGendalf, зачем вам сказуемое? wink.gif Полные предложения для слабаков! DB2.gif
Если в разговорной речи из предложения что-то выкинуто, значит, это "что-то" тривиальное и очевидно из контекста. Попробуйте добавить в начало [There are a ]. Помогло?
(Если нет, то вот ещё подсказка: mighty в данном случае - наречие, а in short order уже и нагуглить можно).

dsche, а можно в двух словах мораль байки про переводчика Н.? А то я не догнала, как она связана с текущим обсуждением и какой мы должны были сделать вывод blush.gif
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #267753 · Ответов: 119 · Просмотров: 197 723

Кикимора Отправлено: 03.07.2018, 19:04


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


QUOTE(Asurendra @ 03.07.2018, 18:04)
И от администрации потребуется только стартовый толчок, дальше конструкция должна ехать сама, на энтузиазме участников


Гильдия - это как профсоюз. Или мафия DB2.gif Для её основания участие администрации не нужно (но сотрудничать было бы неплохо smile.gif ). Члены гильдии сами определяют цели и нужды организации. Главное - соблюсти баланс между профитом от вступления (н/п, репутация гильдии сделает ваши перводы более заслуживащими доверия в глазах читателей) и дополнительными обязанностями (типа необходимости следовать правилам самим и присматривать за товарищами).
В принципе, может и выгореть. Надо прикинуть, хватит ли мне энтузиазма набросать устав smile.gif
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #267687 · Ответов: 119 · Просмотров: 197 723

Кикимора Отправлено: 03.07.2018, 13:38


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


Карательные меры по отношению к людям, которые добровольно и бесплатно по мере своих сил и желания пилят контент? Это только всех распугает.
Правда, я пока не вижу, чем можно мотивировать народ поднимать качество выше уровня "лучше такой перевод, чем вообще никакого": если оригинал годный, то большая часть читателей предпочтёт довольствоваться тем, что есть.
Разве что гильдию основать и начать выбивать себе преференции, чтобы был интерес в неё вступать biggrin.gif Ну там, квоты в блоке рекомендаций, вторую звёздочку к публикации, буквы золотые в профиле... laugh.gif
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #267678 · Ответов: 119 · Просмотров: 197 723

Кикимора Отправлено: 02.07.2018, 20:29


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


QUOTE(dsche @ 02.07.2018, 19:08)
Но что мы сможем посоветовать, чтобы "Stygian" не превращалось в "Стиган"? «Пользуйтесь гуголь-транслейтом, он в любом случае справится лучше, чем вы»?


А что тут можно сделать? Перепроверять по словарю незнакомые и малознакомые слова. Заглядывать не только в англо-русский словарь, но и в значения и примеры употребления на английском, особенно если при переводе в лоб ерунда получается. Не стесняться гуглить странные слова и фразы - вдруг где отсылку или фразеологизм не заметили?

Понятно, что если человеку лень - вдуматься в смысл, лишний раз загуглить, исправить ошибку после указания на неё, через элементарную проверку орфографии текст прогнать, - то с этим ничего не поделаешь, но о некоторых очевидных вещах можно просто не задумываться, пока не набьёшь себе шишек.
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #267665 · Ответов: 119 · Просмотров: 197 723

Кикимора Отправлено: 02.07.2018, 17:52


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


Ну, ситуация с "мраком в комментах" - это в некотором плане следствие того, что модерация комментариев ложится на самих авторов, и дружелюбности самой площадки к анонимусам. В итоге у авторов есть возможность до некоторой степени задавать атмосферу в комментариях и воспитывать конкретно свою аудиторию так, как хочется им, но сперва они получают на вход ~среднее по рунету и могут нахвататься негативных впечатлений.
У всех ведь разные ожидания: кто-то привык к тому, что "это интернет, тут могут и послать", кому-то внимание троллей все же приятнее, чем отсутствие фидбэка вообще, а кто-то воспринимает сообщения об опечатках как личное оскорбление. Не думаю, что особая, доброжелательная культура комментариев может зародиться и поддерживаться сама по себе sad.gif

По поводу уровня переводов, возможно, стоит сделать что-то типа статьи-руководства для новичков и при создании новой публикации-перевода подсовывать линк на неё большими буквами? Частично выразить словами ожидания от переводов, которые сгодились бы в рекомендованные; собрать в кучу советы по текстам, шрифтам, оформлению, не только что можно/нельзя, но и что желательно/нежелательно, всякие правила хорошего тона и "здесь так принято", ссылки на форум, где можно попросить совета по переводу или помощи с кириллизацией шрифта, где что дополнительно почитать по теме и т.п. Есть же куча граблей, на которые новички наступают по незнанию, а переделывать потом "первые сто страниц" перфекционизма не всем хватает... (если надо, могу поучаствовать в составлении такого руководства)
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #267661 · Ответов: 119 · Просмотров: 197 723

Кикимора Отправлено: 02.07.2018, 16:37


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


QUOTE(VadimRybin @ 02.07.2018, 04:19)
Народ, порекомендуйте графические новеллы о маньяках-убийцах (серийные убийцы), только не история о поисках маньяка, а история о маньяке и его жизни. Мне интересно, как через цвет и форму передаются внутренние чувства маньяка (если они есть), атмосфера событий, эмоции жертвы.

Спасибо.


Чисто про серийных убийц разве что "Из ада" на ум приходит - вариант истории про Джека-потрошителя от Алана Мура. Не совсем о жизни маньяка, но убийца по крайней мере известен читателю по ходу всей истории.

По атмосфере событий и эмоциям жертвы можно глянуть в сторону Дилана Дога. По жанру это скорее мистический хоррор, и злодеями там часто оказываются вурдалаки / призраки / рептилоиды из правительства, но сцены с убийствами есть почти в каждом выпуске, ну, такие, как положено в классических ужастиках smile.gif (Из тех номеров, что официально издавались на русском, "Дьяболо Великий" ближе всего к истории о маньяке.)

Уверена, что на английском таких комиксов существует довльно много, в том числе и цветных, но я просто не фанат данного жанра unsure.gif
  Форум: Дружеское общение · Просмотр сообщения: #267659 · Ответов: 104 · Просмотров: 176 892

Кикимора Отправлено: 29.06.2018, 00:58


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


Duke, очевидно, имеются в виду ссылки, при переходе по которым получаешь BOOM! "Данный комикс не существует" или "Данный комикс не существует (скрыт)"
  Форум: «Авторский Комикс» · Просмотр сообщения: #267604 · Ответов: 1954 · Просмотров: 816 334

Кикимора Отправлено: 25.04.2018, 12:42


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


QUOTE(Guest-90.157 @ 25.04.2018, 10:03)
Я почему-то думал, что acomics запоминает, где остановился читатель (автозакладка), но нет, ничего подобного.

После подписки на комикс таки запоминает, но надо переходить в него по общей ссылке, а не по ссылке с номером страницы. Например, если в ленте кликнуть на название комикса - попадёте на последнюю посещённую страницу, если кликнуть на ссылку с номером страницы - попадёте уже на неё (на главной в последних обновлениях тоже ссылки на конкретные страницы, если что). Единственный момент, когда страница может не запомниться - это в первый раз при подписке, если вы подписались и сразу вышли из комикса, а не полистали его (не уверена, всегда ли так происходит или только если вы зашли в комикс по общей ссылке исключительно чтобы подписаться).

QUOTE(Guest-90.157 @ 25.04.2018, 10:03)
P.S. А что, на форуме регистрация отдельная от самого сайта? Данные входа не принимает.

Да, регистрация на форуме осталась отдельной, потому что после обновления АК интеграция с новым сайтом оказалась слишком трудоёмкой и, вероятно, не стоящей таких усилий.
  Форум: «Авторский Комикс» · Просмотр сообщения: #266833 · Ответов: 1954 · Просмотров: 816 334

Кикимора Отправлено: 10.04.2018, 00:40


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


А можно где-нибудь увидеть картинку из голосовалки с очередью, в которой были Мари, Джирайя и Гоал?
  Форум: Дружеское общение · Просмотр сообщения: #266738 · Ответов: 543 · Просмотров: 550 860

Кикимора Отправлено: 09.04.2018, 01:17


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


Похоже, наш номер 41 - это Кэмерон из "Хаус-квеста".
  Форум: Дружеское общение · Просмотр сообщения: #266724 · Ответов: 543 · Просмотров: 550 860

Кикимора Отправлено: 06.04.2018, 12:39


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


001 Скраффи?, 002 Ариадна, 003 ?, 004 "Падал прошлогодний снег", 005 Гимли, 006 ?, 007 ?, 008 Спасет-Лису
009 ?, 010 Pyro, 011 коммандер Лок, 012 ?, 013 ?, 014 Максим, 015 ?, 016 ван Хельсинг?,
017 судья Дредд, 018 ?, 019 ?, 020 ?, 021 чёрт из ПНСГ, 022 Марио, 023 ?, 024 Ключник,
025 ?, 026 ?, 027 Индиана Джонс, 028 Саруман, 029 6 архивариус, 030 ?, 031 покупатель мухоловки, 032 тролль из Хоумстак,
033 Assassin Creed, 034 Олаф, 035 профессор Фарнсворт, 036 Смерть, 037 ?, 038 Джереми, 039 ?, 040 Лилу,
041 ?, 042 Командор, 043 Иван Виселица, 044 ?, 045 адмирал Акбар, 046 ?, 047 ?, 048 Леголас,
049 ?, 050 ?, 051 Сильвер, 052 ?, 053 ?, 054 док Браун, 055 Дейв, 056 ?,
057 1 архивариус, 058 Medic, 059 Grunkle Stan, 060 тролль из Хоумстак, 061 ?, 062 жена Имса, 063 ?, 064 Нейтири,
065 ?, 066 Мерри? , 067 Джокер, 068 ?, 069 Майлз Дайсон, 070 ?, 071 ?, 072 Буаро,
073 Санта Хрякус, 074 ?, 075 ?, 076 Терминатор, 077 Витторио Ротти, 078 Хаус, 079 ?, 080 ?,
081 ?, 082 ?, 083 Хейли, 084 ?, 085 ?, 086 Кучерявый из ПНСГ, 087 миньон из EG, 088 Тринити,
089 ?, 090 ?, 091 Том Бомбадил, 092 Трейсер, 093 Нилан, 094 Персефона, 095 ?, 096 Стэнли Ипкис,
097 ?, 098 орк-Энштейн из ПТ, 099 тролль из ХС, 100 ?, 101 дядя Энрике, 102 ?, 103 Элронд, 104 ?,
105 ?, 106 ?, 107 ?, 108 Фродо, 109 альбинос, 110 хозяин "Телеком-Кинг", 111 царица Тамара, 112 ?,
113 Катерина, 114 ?, 115 ?, 116 ?, 117 Фрай, 118 ?, 119 Рама Кандра, 120 ?,
121 ?, 122 ?, 123 ?, 124 Рикки, 125 ?, 126 Чебурашка, 127 ?, 128 ?,
129 ?, 130 ?, 131 ?, 132 ?, 133 Сэм, 134 тролль из ХС, 135 Зимми, 136 химик,
137 Бэтмен, 138 ?, 139 ?, 140 ?, 141 Линк, 142 Шрайк из ПНСГ, 143 стоял рядом с Ниобой, 144 Спайдермен,
145 Clayman, 146 газонокосильщик из голосовалки, 147 Киса Воробьянинов, 148 ?, 149 ?, 150 Тукан-Шпротт, 151 ?, 152 ?,
153 ?, 154 ?, 155 ?, 156 ?, 157 ?, 158 ?, 159 ?, 160 ?,
161 Карлссон, 162 Рэмбо, 163 Локи, 164 тролль из ХС, 165 ?, 166 Scout, 167 продавец синего из голосовалки, 168 Галадриель,
169 ?, 170 ?, 171 Зепп Бранниган, 172 Бэйн, 173 ?, 174 тролль из ХС, 175 Мэй, 176 ?,
177 ?, 178 ?, 179 ?, 180 Фред Флинтстоун, 181 Зелёный Фонарь, 182 из ГЗ, 183 ?, 184 ?,
185 ?, 186 ?, 187 ?, 188 ?, 189 Арвен, 190 Пифия, 191 ?, 192 Довакин,
193 Морфеус, 194 Арагорн, 195 Йода, 196 ?, 197 ?, 198 Duke Nukem, 199 Tron, 200 Свич,
201 ?, 202 ?, 203 "Принцесса Мононоке", 204 ?, 205 ?, 206 назгул-табуреточник, 207 чёрт из ГЗ, 208 Наташа из ПНСГ,
209 архитектор, 210 ?, 211 ?, 212 Зик, 213 тролль из ХС, 214 ?, 215 нави из ПНСГ, 216 Нео,
217 ?, 218 ?, 219 ?, 220 Эльза, 221 Engie, 222 ?, 223 туканский инквизитор, 224 Киф Крокер,
225 ?, 226 Пэй Мэй, 227 ?, 228 ?, 229 ?, 230 Девятка, 231 ?, 232 бугай из ПНСГ,
233 Жмур, 234 ?, 235 Cадако, 236 ?, 237 ?, 238 Билл из EG, 239 покупатель из ГЗ, 240 Шеф из Колобков,
241 Сара Керриган, 242 5 архивариус, 243 ?, 244 ?, 245 Меровинген, 246 Zee Captain, 247 ?, 248 ?,
249 ?, 250 Альберт, 251 тролль из ХС, 252 Зорг, 253 Shantae, 254 ?, 255 ?, 256 Джокер,
257 Саурон, 258 ?, 259 Парсон Готти, 260 ?, 261 ?, 262 ?, 263 ?, 264 Лю-Цзе
  Форум: Дружеское общение · Просмотр сообщения: #266686 · Ответов: 543 · Просмотров: 550 860

Кикимора Отправлено: 01.03.2018, 11:11


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


Q-nee-chan, имхо, "без одежды" звучит пикантнее, чем "без штанов", я бы попыталась раскрутить этот вариант.
"И тут я врубаю всё своё обяние с целью пообщаться с ней без одежды..."
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #266430 · Ответов: 611 · Просмотров: 393 994

Кикимора Отправлено: 27.02.2018, 23:14


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


приспешник Плети, ваш вариант вполне себе ничего. Можно ещё использовать "Замри!" / "Ни с места!" в качестве оклика и *застыл* в качестве реакции.
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #266415 · Ответов: 611 · Просмотров: 393 994

Кикимора Отправлено: 01.02.2018, 01:05


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


Zondus, конкретно с Сандрой и Ву загвоздка в том, что авторы против переводов, и это даже в FAQ на их сайте явно прописано. Здесь было несколько попыток публикации, и все их по вышеуказанной причине пришлось закрыть. Так что если у вас нет в явном виде разрешения от авторов, начинать переводить смысла нет sad.gif
  Форум: «Авторский Комикс» · Просмотр сообщения: #266248 · Ответов: 1954 · Просмотров: 816 334

Кикимора Отправлено: 27.01.2018, 23:19


Болотная


Группа: Участники
Сообщений: 1 045
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск
Пользователь №: 748


Несколько занятных статей в качестве пищи для размышлений тем, кто любит порефлексировать над собственными навыками перевода художественных текстов:
Советы начинающим переводчикам
«Семь смертных грехов», или Типичные Ошибки Современного Переводчика
«Монолог о диалоге»
«Не танцуй с генералом Бэнгсом, он безнравственный человек» (про то, за счёт чего сокращается объём при переводе)
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #266207 · Ответов: 104 · Просмотров: 151 534

11 Страницы  1 2 3 > » 
  Новые ответы
  Нет новых ответов
  Горячая тема (Есть ответы)
  Горячая тема (Нет ответов)
  Опрос (Есть ответы)
  Опрос (Нет ответов)
  Закрытая тема
  Тема перемещена
 

Lo-Fi Version Time is now: 28.03.2024, 14:53