Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
Eerie CutiesLipach |
20.07.2014, 18:46
Отправлено
#976
|
Слуга Искусства Группа: Участники Регистрация: 02.06.2013 Из: Россия, Татарстан, Казань |
QUOTE(Саника @ Jul 18 2014, 20:56) Как вариант - "зелёный коктейль". Это понятие реально существует, и хотя оно не является точным переводом, суть вполне отражает Что ж... в этом что-то есть. Может дадите ссылок для примеров? И советую помнить, что тут ваша задача - дать убедительные аргументы, поскольку меня и так устраивает нынешний вариант. Сообщение отредактировал Lipach - 20.07.2014, 18:55 |
Mavca |
20.07.2014, 23:29
Отправлено
#977
|
Unregistered |
Ростки пшеницы, также витграсс (от англ. wheatgrass) — молодые зеленые побеги пшеницы, применяются как сырье для изготовления продуктов здорового питания, как правило — в виде сока и порошка из сушеных ростков. (Википедия)
"Сок из ростков пшеницы" - это общепринятый термин, но в русском языке "пшеничный сок" тоже иногда используется. "Зеленый коктейль" - это не совсем то, но в некоторых рецептах используются ростки гороха (из первых ссылок гугла: http://gladworld.ru/allrecipes/green). |
Argon |
24.07.2014, 05:11
Отправлено
#978
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 28.12.2011 |
(391-392)
Плохая вещь ! Очень плохая ! |
Guest-95.27 |
24.07.2014, 07:18
Отправлено
#979
|
Unregistered |
Магистр в вопросах давления на жалость...
Но срьёзно, клеить "имя забыл"?! Вот до чего доводит пребывание в женской школе. Ловлю себя на странной мысли, что у Тифф нет парня или девушки и она почти ими не интересуется. Она воистину разрыв шаблона. И да, жезл - великое зло. (хотел бы я такую штуку) |
Dan-Homer |
24.07.2014, 09:57
Отправлено
#980
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 14.10.2011 Из: Украина, Соледар |
(393) Она просто Яойщица.
-------------------- |
Guest-217.12 |
24.07.2014, 15:03
Отправлено
#981
|
Unregistered |
Кто такой Эх? что то не вспоминается
|
Karta |
24.07.2014, 18:32
Отправлено
#982
|
Unregistered |
Видимо, Эш.
|
Guest-37.79 |
24.07.2014, 19:09
Отправлено
#983
|
Unregistered |
(Сэт на поводке...)
А то, что змей ползает как гусеница никого не удивляет? |
Totenhoff |
27.07.2014, 23:56
Отправлено
#984
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 02.03.2010 |
О, Бакуман помянули...
|
Guest-95.27 |
28.07.2014, 20:45
Отправлено
#985
|
Unregistered |
Прочитано с огромным удовольствием. Есть всё же между Брук и Сериз что-то... видимо это что-то абсолютная полосатость в отношение друг друга)
Нина какая-то водноместоукушенная. хотя про деток доставило... Мда... девочка напросится однажды, в таком комиксе и она однажды попадется под раздачу. |
Dremlin |
30.07.2014, 23:07
Отправлено
#986
|
Unregistered |
In Love = мы пара???
See other people было бы точнее перевести не как "встречаться", а как "видеться". |
Dremlin |
30.07.2014, 23:08
Отправлено
#987
|
Unregistered |
Лицо Брук на 2 кадре #372 - это нечто!
|
Lipach |
30.07.2014, 23:47
Отправлено
#988
|
Слуга Искусства Группа: Участники Регистрация: 02.06.2013 Из: Россия, Татарстан, Казань |
QUOTE(Dremlin @ Jul 30 2014, 23:07) Предложи свой вариант, который уместился бы в таком ограниченном пространстве. QUOTE(Dremlin @ Jul 30 2014, 23:07) "Видеться", имхо, не достаточно однозначно отображает суть процесса. Хотя... Ладно, подумаю ещё раз на днях. QUOTE(Dremlin @ Jul 30 2014, 23:08) Брось, через неделю появится Дакота, вот ТОГДА будет нечто... в комментариях. Сообщение отредактировал Lipach - 30.07.2014, 23:56 |
Dremlin |
31.07.2014, 00:11
Отправлено
#989
|
Unregistered |
Да сделать как в оригинале в три строчки:
"Брук... Любим ли мы?" "Любим ли?" Или можно так "Брук... Любовь ли у нас" "Любовь ли?" Недостаток - отрывается частица "ли". |
Lipach |
31.07.2014, 00:25
Отправлено
#990
|
Слуга Искусства Группа: Участники Регистрация: 02.06.2013 Из: Россия, Татарстан, Казань |
"Любим ли мы" без "друг друга" теряет слишком много смысла.
"Любовь ли у нас" на мой взгляд выглядит слишком неестественно. |
Lo-Fi Version | Time is now: 04.05.2024, 16:28 |