Забыли пароль?
 

avisalba Профиль Публикации Комментарии Подписки

avisalba
Читатель
На сайте с
=97696419

КомментарииВсего: 5

#525662 avisalba =5147845
Я бы предложила перевести ругательство в последнем кадре как "ублюдок". В оригинале bastard имеет также значение "незаконнорожденный", это, как мне кажется, тоже часть сюжета? Может, я что-то путаю, но почему отец Антона - один из 13 ученых, а не их потомок?

В общем, это просто информация к размышлению. Спасибо переводчику за его труд! :)
#352989 avisalba =27957994
Автор, поправьте, пожалуйста: "девчонка". Не "девчёнка".

Спасибо.
#6099 avisalba =92912405
Lymon, в оригинале фраза звучит как You never write anymore - а это не о прошедшем времени... ИМХО если бы Санта упрекал Томми в том, что тот давно ему не писал, это звучало бы, например, так: You haven't been writing for a while..
Впрочем, я не претендую на истину в последней инстанции, это всего лишь моё мнение :)