Забыли пароль?
 

Hikaru Профиль Публикации Комментарии Подписки

Hikaru
Читатель
На сайте с
=68696809

О себе

Рисую, зачитываюсь вебтунами, ращу кота и радуюсь жизни))
Люблю проводить время на нашем Балтийском побережье - особенно на Балтийской косе, и на Куршской. Нежно люблю наше море, дюны и сосны.
Интересуюсь также и новой для себя природой - поэтому путешествую, и много хожу в поездках. Очень много))
Помимо природы - восхищает и архитектура, и обычаи, и люди с их уникальным для каждой страны менталитетом.
Это все и есть мой источник вдохновения)) Без этой любви и желания прочувствовать другие уголки нашей планеты - не было бы и моих миров )
___________________by_hino_hikaru-d82ob4

Способы связи

Подписки

NO_WAY, Фиби и её единорог, + - 1, Нет грешным покоя, История любви Зеда и Синдры, DIVINORUM, ЭРИКЭРА, Воображаемый, Сказка о Василии-Василисе, Хрустальный Замок, Каппа, Корван, Аутсайдер, Agatha, Приключения Тобиаса и Гая или история о демоне и его парне, Мартин, DokiDoki Checkmate, Колыбель, Stick-Gods, The Meek, а также 35 других

Публикации

Картинка комикс Лисья норка
Зарисовки о разной ерунде, которая иногда происходит ))
Рейтинг: NR
Последний выпуск:
=16673983

11 выпусков
0.000 в неделю
Картинка комикс Пески Богов
Путешествие через песчаный мир, чтобы загадать джинна и найти желание
Рейтинг: NR
Последний выпуск:
=68619962

2 выпуска
2.000 в неделю

КомментарииВсего: 57

#560392 Hikaru =524909
Это ж такой индивидуальный вопрос дела вкуса... но к вощвращаясь к вопросу - у перевода есть свои плюсы, но с моей перспективы, они полностью разрушают атмосферу. О каком русском фольклоре может идти речь, если будут англонизированными? Мне напротив режет ухо приспособленный перевод - когда азиатские префиксы меняют на мистера-миссис, вообще не понять о чем речь и в какой стране развивается действие.
Насчёт благозвучия - это просто отечественные имена всегда всем кажутся приевшимися и потому не интересными. Я вот у одной итальянки читаю комиксы - у неё всех героев звать русскими именами (хотя место действия ни в одном из комиксов не Россия). Почему? Говорит - они хорошо звучат.
#557617 Hikaru =878971
"Кошачий ящик" - это тот, в котором сидит кот Шрёдингера. А предмет, в который кот справляете нужду - это "лоток".
#536627 Hikaru =3609218
Эм... вообще-то, cel это не от "ячейки", а сокращение от celluloid.
Целлулоид — это такая прозрачная плёнка, на которой до компьютерной эпохи рисовались все подвижные элементы мультфильмов и накладывались на фоны для дальнейшей покадровый съемки, и поскольку в отличие от последних их требовалось огромное количество и вся анимация рисовалась традиционными способами, вручную - то и был разработан данный минималистичный метод покраски. И я ни разу не встречала, чтобы использовался альтернативный перевод этого термина. Обычно говорят сел-шейдинг (сэл-шейдинг), реже цэл-шейдинг или тун-шейдинг.